آموزش ترجمه قالب های وردپرس- Part2 | سرويس وبلاگدهي نت سايت

جستجو


برچسب ها

500 روز مهلت برای کاربران ویندوز XP netsit netsit.ir آغاز ثبت‌نام کنکور 92 از امروز+خبرهاي تكميلي آموزش بازيابي پسورد ويندوز 7 آموزش ترجمه قالب های وردپرس- Part2 از ویندوز ۹ چه خبر؟ افزونه Save Images in Folder برای فایرفاکس اگر نمیدانید که چگونه بلاگ ها را پیدا کنید بازیابی اطلاعات برقراری ارتباط با بانک های اطلاعاتی بهترین نرم افزار های ساخت شبکه اجتماعی آنلاین ترجمه متن به فارسی در هر برنامه ویندوز با Trasmiti تصويري از اولين موس ساخته شده در جهان ( البته در نوع خود) تفاوت http با https در آدرس مرورگر چيست ؟ توضیحاتی در مورد جدول های دیتا بیس وردپرس جدیدترین یوزرنیم و پسورد رایگان نود32 دائره المعارف چند رسانه ای با افزونه curiyo 1.0.1 فایرفاکس + وردپرس دانلود عکس و ویدئو های اینترنتی با افزونه Video DownloadHelper 4.9.21 دیدن لینکها قبل از باز کردن با Coolpreviews 3.9 ذخيره همه عکس های يک صفحه با يک کليک! فايرفاکس+save imageS ذخیره صفحات فایرفاکس با افزونه Mozilla Archive Format 3.0.0 سئوکار حرفه ای سايت جديد! نمايشگاه عكس نت سايت سيستم وبلاگدهي ، سيستم وبلاگ دهي ، وبلاگ رايگان ، وبلاگ رايگان فارسي ، وبلاگ وردپرسي ، وبلاگ با وردپرس ، نت سايت ، نتسايت ، وبلاگدهي نت سايت ، وبلاگ فقط نت سايت ، نت سايت ايران ، نت سايت تبريز ، نت سا سیستم عامل CentOS شبکه کامپپوتری چیست ؟هزینه‌های زیرساختار شبکه به تعداد APهای موردنیاز شبکه بستگی دارد. پارامترهای مؤثر در انتخاب و پیاده‌سازی یک سیستم WLAN .شبکهWLANبا یکAP((AccessPoint ساختار WLAN، یک دستگاه فرستنده عاشورا سالروز حماسه امام حسين(ع) علت کاهش سرعت در کامپيوتر چيست؟ متن کامل قانون جرائم رایانه‌ ای ، سيستم وبلاگدهي ، سيستم وبلاگ دهي ، وبلاگ رايگان ، وبلاگ رايگان فارسي ، وبلاگ وردپرسي ، وبلاگ با وردپرس ، نت سايت ، نتسايت ، وبلاگدهي نت سايت ، وبلاگ فقط نت سايت ، نت مشاهده رمزهای وارد شده با افزونه Show My Password 2.0 موس (Mouse) چیست؟ نت سايت نصب ويندوز XP نصب ويندوز در محل کار و يا منزل شما، با كمترين هزينه در محدوده شهر تبريز نصب ويندوز در منزل و محل كار شما در شهر تبريز - بازيافت اطلاعات پاك شده از مموري كارت و فلش و هارد ديسك نصب ویندوز در محل کار و یا منزل شما، با کمترین هزینه در محدوده شهر تبریز هرگاه به صفحه مانيتوردرايکس پی نگاه ميکنم صفحه حرکت دارد لذا چشمم درد می گيردچه کنم؟ پرينتر هاي سه بعدی چاپگرهای جدید CISS اپسون در بازار ایران را بیشتر بشناسیم چگونه برای ویندوز xp رمز بگذاريم؟ چگونه مي توانم يك پوشه بدون اسم ايجاد كنم چگونه ميتونم يك پوشه بدون اسم ايجاد كنم؟ کد رنگها کوچک‌ترین و سبک‌ترین دوربین دیجیتالی جهان ساخته شد

آخرين سايت هاي فعال

آموزش ترجمه قالب های وردپرس

آموزش ترجمه قالب وردپرس-قسمت 1

قبل از هر کاری نرم افزار poedit  را از اینجا دانلود کنید

چگونگی پیدا کردن ترجمه آماده برای قالب وردپرس و ترجمه قالب وردپرس

وردپرس یکی از محبوب ترین  سیستم های  مدیریت محتوای متن باز است که توسط صدها میلیون از افراد برای ایجاد وب سایت در بسیاری از زبان های مختلف استفاده می شود.

امروز ما تصمیم گرفتیم پس از درج قالب های بسیار زیاد و معروف در سایت ،آموزش نحوه ایجاد فایل زبان و ترجمه به زبان پارسی رو یاد بدیم تا به روند ایجاد سایت شما کمک کرده باشیم . وردپرس به خودی خود در  بسیاری از زبان ها در دسترس است و قالب  و افزونه های  آن به زبان های مختلفی وجود دارد و در بسیاری از موارد این ترجمه توسط کاربرانی مثل خود شما ارائه می شود.

پیدا کردن ترجمه آماده قالب وردپرس:

 اگر قالب شما از مخزن وردپرس تهیه شده باشد  ، می توانید با  استفاده از  این آدرس که یک صافی است ، به  انتخاب قالب مورد نظر خود بپردازید . همون طوری که در تصویر نیز مشاهده می کنید این صفحه داری قسمت های مختلف و متفاوتی است که تیک هر قسمت قالب انتخابی شما  دارای ویژگی مورد نظر است که نظر نمیاد نیاز به توضیح بیشتری داشته باشد.در این قسمت تیک گزینه  translation-rady   برای پیدا کردن قالب هایی که فایل زبان دارند مورد نیاز است و باید زده شود .  چون پارسی زبانان ،عربی و عبری زبانان دارای زبان نوشتن راست به چپ می باشند شما باید تیک گزینه rtl-language-support  را نیز بزنید . با زدن دکمه find Themes  نتایج مشابه جستجو ی خود را پیدا می نمایید.

تم های تجاری  و خریداری شده ،معمولا  دارای فایل ترجمه آمده می باشند و فقط شما کافی است به زبان پارسی ترجمه بشه و اگر فایل ترجمه نداشت اگه حس ترجمه و راست چین  نداشتید پس باید حتما قبل از خرید از راست چین ودارای فایل زبان بودن قالب خود مطمئن شوید.

آموزش-ترجمه-قالب-وردپرس

آموزش-ترجمه-قالب-وردپرس

 چگونه یک قالب وردپرس ترجمه کنیم؟

پس از اینکه ترجمه آماده برای قالب وردپرس خود پیدا کردید ، قالب مورد نظر را بر روی کامپیوتر ذخیره نمایید و به پوشه languages  بروید .در پوشه مورد نظر شما باید حداق یک فایل  POT  داشته باشد و یا برخی موارد یک فایلب ا فرمت .po  و یک فایل .mo داشته باشد.

فایل های .pot  و .po  ، .mo  چه هستند ؟

وردپرس و تم های وردپرس های وردپرس از یک سیستم به نام gettext  برای ترجمه به زبان محلی وبین المللی استفاده می نمایند. برنامه نویسان از gettext  برای فراخوانی هر منطقه قابل ترجمه از برنامه استفاده می کنند و این فراخوانی ها در انتها در یک فایل  POT جمع آوری می شوند. بنابر این اساسا یک فایل POT  یک قالب از رشته های ترجمه در برنامه است.

با استفاده از فایل POT  مترجمان یک فایل .po  برای ترجمه خود ایجاد می کنند. اسم این فایل مشخص کننده زبان ترجمه شده شما دارد( مثلا برای زبان فارسی باید اسم فایل رو به اسم fa_IR.po  بزارید ) و وردپرس با توجه به نسخه نصبی شما زبان رو برای قالب در نظر می گیرد.در نهایت پس از ساخت فایل .po  فایل های .mo  به طور خودکار ایجاد شده ، که فرمت قابل خواندن برای ماشین است.

 ترجمه با استفاده از  نرم افزار  Poedit  :

شما به سادگی می توانید فایل های  .po  را با نرم افزار های ویرایشگر متن ویرایش نمایید (مثل notepad++) شبیه چنین صفحه ای رو مشاهده می نمایید . این نرم افزار که یک ویرایشگر gettext  می باشد و برای ویندوز، مک و لینوکس در دسترس می باشد که در اینجا  قادرید به طور رایگان دانلود نمایید.کار با این نرم افزار بسیار ساده می باشد و به سرعت شما را در امر ترجمه کمک می نماید.

آموزش ترجمه قالب توسط نرم افزار poeditآموزش ترجمه قالب توسط نرم افزار poedit

اگر به چند خط اول نگاه کنید اطلاعاتی راجب به تیم ترجمه ، سایت ،زبان ،کشور و… مشاهده می نمایید .


















#: gavern/helpers/helpers.layout.fragments.php:99
#, php-format
msgid “%1$s %2$s”
msgstr “%1$s %2$s”

#: comments.php:29
#, php-format
msgid “%1$s Comments”
msgstr “%1$s نظر ***par30design.com***”

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
# Translation of the WordPress theme Magazine by the GavickPro team.
# Copyright (C) GavickPro 2013
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# GavickPro <info@gavick.com>, 2013.
#
msgid “”
msgstr “”
“Project-Id-Version: Magazine\n”
“Report-Msgid-Bugs-To: \n”
“POT-Creation-Date: 2013-02-14 10:14+0200\n”
“PO-Revision-Date: 2013-09-23 00:18+0330\n”
“Last-Translator: MR.Ali <Pesare.Nime.Shab@Gmail.com>\n”
“Language-Team: \n”
“MIME-Version: 1.0\n”
“Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n”
“Content-Transfer-Encoding: 8bit\n”
“X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n\n”
“X-Generator: Poedit 1.5.7\n”
#: gavern/helpers/helpers.layout.fragments.php:99
#, php-format
msgid “%1$s %2$s”
msgstr “%1$s %2$s”
#: comments.php:29
#, php-format
msgid “%1$s Comments”
msgstr “%1$s نظر  ***par30design.com***”

خط هایی پایین تر به ترتیب شامل آدرسی که جمله قابل ترجمه یافت شده ، msgid  جمله به زبان اصلی و msgstr  ترجمه ای که بادید شما در برای جمله قبل در نظر گرفته اید وارد کنید .

1
#: ../src/edframe.cpp:2060
1
msgid ” (modified)”
۱
msgstr ” (تغییریافته)”

ولی نرم افزار poedit  کار شما را راحت تر می نمایید به این صورت که پس از نصب نرم افزار اگر قالب شما فایل آماده .po داشت می توانید فایل اصلی رو باز کرده و به اسم fa_IR   در محل پوشه زبان قرار بدید و یا اینکه باید به قسمت file >>new catalo   برید و اطلاعات خود که شامل ورژن ترجمه بر اساس ورژن قالب ،تیم  ،ایمیل ،زبان و… می باشد پر نمایید. مهم ترین قسمت این بخش مربوط به فیلد زبان است. پس از پر کردن این قسمت در قسمت sources keywords  باید قسمت های پر شده توی این قسمت رو حذف کنید و فقط _e  و __  (۲ تا دش _ و یک دش و e) رو اضافه کنید . در مورد __ و  _e  یکمی بیشتر توضیح بدم که این کد ها در زبان php  برای به نمایش در آوردن متن در صفحه هستند و ما به نرم افزار رو متوجه این نکته می کنیم دنبال کد هایی که به این صورت هستند بگرد و متن داخل  آن ها رو برای ما نمایش بدهد.

age to tage php bod az halat zir estefade mishe

(__(”,’par30design’) )

1
2
3
4
5
<? php _e(‘jomlie ke bayad tarjome shavad inja gharar megirad’,’par30design’) ?>
age to tage php bod az halat zir estefade mishe
(__(”,’par30design’) )

در قسمت اول ‘ ‘   قسمت انگلیسی قرار می گیرد و در قسمت دوم معمولا اسم قالب درج می شود و اگر از پایه *بخواهید کد اضافه نمایید می تونید به جای قسمت دوم که اینجا par30design نوشته شد یک اسم دلخواه وارد نمایید.

*** منظور از قسمت پاییه اینکه وقتی  قالب شما دارای کد های بالا نبود نرم افزار poedit  قادر به شناسایی جملات شما نمی باشد، پس ما باید بگیریم فایل های .php  قالبمون  رو ویرایش کنیم و جملاتی که باید ترجمه بشوند  رو در کد هایی مثل کد بالا قرار دهیم .

poedit-catalog-properties

poedit-catalog-properties

نام فایلی که پس از پر کردن تصویر بالا ذخیره می نمایید ،علاوه بر مهم بودن شامل ۲ قسمت کد که از چپ اولی زبان و دومی کشور مورد نظر می باشد که برای ایرانیان به صورت زیر می باشد.

(fa_IR.po  ( language_country

چند مثال دیگر :

  • فرانسه   fr_FR.po
  • مصر      ar_EG.po
  • انگلیس   en_UK

شما می توانید کشور و کد زبان خود را در اینجا پیدا کنید .

نرم افزار Poedit  دارای رابط کاربری بسیار ساده است ، پس از ذخیره فایل نرم افزار Poedit  به جستجوی لغات در قالب شما (طبق کد های  __ , _e ) می پردازد و لیستی از لغات رو برای ترجمه رو بروی شما ارائه می دهد .

آموزش ترجمه قالب های وردپرس- Part2

آموزش ترجمه قالب های وردپرس- Part2

در تصویر بالا رشته های شناسایی شده توسط نرم افزار را مشاهده می نمایید،در قسمت  source text  متن اصلی و در قسمت Translated  قسمتی که ما باید ترجمه مورد نظر را وارد کنیم . پس از ترجمه شما می تواننید با  ftp فایل زبان رو به سایتتون انتقال دهید.

تنظیم فایل ترجمه برای قالب وردپرس:

اگر شما در حال استفاده از وردپرس نسخه پارسی می باشید (به این آدرس برای دانلود نسخه پارسی مراجعه نمایید) و زبان فارسی ترجمه شما به صورت fa_IR.po  با شد ، به صورت خودکار وردپرس زبان قالب شما را به صورت خودکار تغییر می دهد .اگر به صورت پیش فرض از وردپرس انگلیسی استفاده کردید ،  باز هم توانایی این رو دارید که وردپرس رو مجبور به استفاده از فایل زبان ترجمه خودتون بکنید.

برای این کار باید کد زیر را در فایل  wp-confing.php  اضافه کنید ( اگر وردپرس پارسی رو هم دانلود کنید و همین فایل رو ویرایش کنید،این قطعه کد را مشاهده می نمایید. )

 


1
2
// Replace fa_IR with your language and country code.
define (‘WPLANG’, ‘fa_IR’);

با اضافه کردن این خط کد شما به وردپرس اجازه استفاده از زبان پارسی رو می دهید. البته این خط کد باعث تغییر د ر صفحه مدیریت وردپرس نمی شود (مگر آنکه فایل زبان فارسی شده را به وردپرس زبان انگلیسی خود اضافه نمایید)

امیدوارم از این مقاله استفاده لازم رو ببرید و اگر یک برنامه نویس تحت وب نیستید ،می توانید فایل های زبان قالب یا افزونه هایی که فارسی می نمایید رو با ما یا جامعه وردپرس فارسی به اشتراک بگذارید.